ISBN: 9783631583999
Der Titel des Bandes – Translation und Transgression – ist zugleich Programm. Er verbindet die Darstellung von Formen und Verfahren, Problemen und Chancen der Übersetzung mit Antworten au… Mehr…
Thalia.de Nr. A1007490186. Versandkosten:, , DE. (EUR 0.00) Details... |
Translation und Transgression. Interkulturelle Aspekte der Übersetzung(swissenschaft). - gebrauchtes Buch
2009, ISBN: 9783631583999
383 S. Weiße Glanz-Karton-Broschur, 21 cm. Schönes Exemplar ohne Gebrauchsspuren. - Hrsg. von Hess-Lüttich mit Ulrich Müller, Siegrid Schmidt und Klaus Zelewitz. - Reihe: Cross cultural c… Mehr…
buchfreund.de Antiquariat Bücherberg Martin Walkner, 5026 Salzburg Versandkosten:Versandkosten innerhalb der BRD. (EUR 5.00) Details... |
Translation und Transgression. Interkulturelle Aspekte der Übersetzung(swissenschaft). - gebrauchtes Buch
2009, ISBN: 9783631583999
383 S. Weiße Glanz-Karton-Broschur, 21 cm. Schönes Exemplar ohne Gebrauchsspuren. - Hrsg. von Hess-Lüttich mit Ulrich Müller, Siegrid Schmidt und Klaus Zelewitz. - Reihe: Cross cultural c… Mehr…
buchfreund.de Antiquariat Bücherberg Martin Walkner, 5026 Salzburg Versandkosten:Versandkosten innerhalb der BRD. (EUR 4.00) Details... |
2009, ISBN: 3631583990
[EAN: 9783631583999], Gebraucht, guter Zustand, [SC: 0.0], [PU: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften], SOZIALWISSENSCHAFT / KATEGORIEN, 384 Seiten; Versand innerhalb… Mehr…
ZVAB.com buchlando-buchankauf, Langwedel, SH, Germany [73098676] [Rating: 5 (von 5)] NOT NEW BOOK. Versandkosten:Versandkostenfrei. (EUR 0.00) Details... |
2009, ISBN: 9783631583999
Interkulturelle Aspekte der Übersetzung(swissenschaft)- Redaktion: Michaela Auer, Buch, Softcover, [PU: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften], Peter Lang Gmbh, Inter… Mehr…
lehmanns.de Versandkosten:Versand in 10-14 Tagen. (EUR 0.00) Details... |
ISBN: 9783631583999
Der Titel des Bandes – Translation und Transgression – ist zugleich Programm. Er verbindet die Darstellung von Formen und Verfahren, Problemen und Chancen der Übersetzung mit Antworten au… Mehr…
Hess-Lüttich, Ernest W. B. [Hrsg.]:
Translation und Transgression. Interkulturelle Aspekte der Übersetzung(swissenschaft). - gebrauchtes Buch2009, ISBN: 9783631583999
383 S. Weiße Glanz-Karton-Broschur, 21 cm. Schönes Exemplar ohne Gebrauchsspuren. - Hrsg. von Hess-Lüttich mit Ulrich Müller, Siegrid Schmidt und Klaus Zelewitz. - Reihe: Cross cultural c… Mehr…
Translation und Transgression. Interkulturelle Aspekte der Übersetzung(swissenschaft). - gebrauchtes Buch
2009
ISBN: 9783631583999
383 S. Weiße Glanz-Karton-Broschur, 21 cm. Schönes Exemplar ohne Gebrauchsspuren. - Hrsg. von Hess-Lüttich mit Ulrich Müller, Siegrid Schmidt und Klaus Zelewitz. - Reihe: Cross cultural c… Mehr…
2009, ISBN: 3631583990
[EAN: 9783631583999], Gebraucht, guter Zustand, [SC: 0.0], [PU: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften], SOZIALWISSENSCHAFT / KATEGORIEN, 384 Seiten; Versand innerhalb… Mehr…
2009, ISBN: 9783631583999
Interkulturelle Aspekte der Übersetzung(swissenschaft)- Redaktion: Michaela Auer, Buch, Softcover, [PU: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften], Peter Lang Gmbh, Inter… Mehr…
Bibliographische Daten des bestpassenden Buches
Autor: | |
Titel: | |
ISBN-Nummer: |
Detailangaben zum Buch - Translation und Transgression
EAN (ISBN-13): 9783631583999
ISBN (ISBN-10): 3631583990
Gebundene Ausgabe
Taschenbuch
Erscheinungsjahr: 2009
Herausgeber: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Buch in der Datenbank seit 2009-12-20T13:03:07+01:00 (Berlin)
Detailseite zuletzt geändert am 2023-12-25T13:07:45+01:00 (Berlin)
ISBN/EAN: 9783631583999
ISBN - alternative Schreibweisen:
3-631-58399-0, 978-3-631-58399-9
Alternative Schreibweisen und verwandte Suchbegriffe:
Autor des Buches: zelewitz klaus, klaus hess, klaus hesse, heß ulrich, müller schmidt, lüttich, ernest schmidt, ulrich sieg, ernest schmid, ulrich mueller, siegrid hess, peter hess, ulrich müller hrsg
Titel des Buches: translation und transgression, aspekte der translation, michaela, can translation, cultural translation, ernest, redaktion, communication interkulturelle
Daten vom Verlag:
Autor/in: E.W.B. Hess-Lüttich; Ulrich Müller; Siegrid Schmidt; Klaus Zelewitz
Titel: Cross Cultural Communication; Translation und Transgression - Interkulturelle Aspekte der Übersetzung(swissenschaft)- Redaktion: Michaela Auer
Verlag: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
386 Seiten
Erscheinungsjahr: 2009-03-27
Frankfurt a.M. DE
Gedruckt / Hergestellt in Deutschland.
Gewicht: 0,490 kg
Sprache: Deutsch
77,40 € (DE)
79,60 € (AT)
86,80 CHF (CH)
POD
BC; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; Übersetzen und Dolmetschen; Verstehen; Language: reference & general; Sprache, Linguistik; Aspekte; Auer; Hess; Interkulturelle; Interkulturelle Germanistik; Interkulturelle Kommunikation; Klaus; Lüttich; Michaela; Müller; Redaktion; Schmidt; Siegrid; swissenschaft; Transgression; Translation; Translationsforschung; Übersetzung; Übersetzungswissenschaft; Ulrich; Zelewitz
: Nazire Akbulut: Die Konstitution des Russenbildes bei Studentinnen des FB Deutschdidaktik durch literarische Werke im weiteren Sinn – Birgitta Almgren: Deutschfreundlich oder deutschfeindlich? Positive und negative Signalwörter im deutsch-schwedischen Diskurs 1933-1945 – Zeki Cemil Arda: Übertragungsschwierigkeiten vom Indogermanischen in die Ural-Altaischen Sprachen – Michael S. Batts: Kulturtransfer durch Übersetzungen in einem zweisprachigen Land – Binnaz Baytekin: Interkulturelle Relation zwischen der Übersetzungs- und Literaturwissenschaft und ihr Einfluss auf die Literaturwissenschaft – Peter Blickle: Transkulturelles Übersetzen als Herausforderung – Seyyare Duman: Die Übersetzung der medizinischen Fachsprache in die Umgangssprache – K. El Korso: Übersetzungsvergleich im Sprachstudium – F. Sâkine Eruz: Kulturspezifik der Fachtexte als Bezugsgröße in der Translation – Ernest W.B. Hess-Lüttich: Finnen in der Schweiz? Übersetzung und Codeswitching im Alltag sprachlicher Minderheiten – Lynda Hoffman-Jeep: Intertextuelle Erwiderungen auf Albrecht Dürers Ritter, Tod und Teufel – Mahmut Karakus: ‘Kanak Sprak’ als Ensemble kultureller Mehrdimensionalität und der Prozeß der Kulturvermittlung – Aleya Khattab: Gespaltene Identität: Vermittlung oder Kampf zwischen zwei Sprachen und Kulturen. Zur Übertragung von Ibn Zayduns Gedichten ins Deutsche – Nedret Kuran-Burçoglu: Einflussbereiche der Alterität auf den Übersetzungs- und Rezeptionsprozess – Moustafa Maher: Die freie Übersetzung und die Suche nach dem Ähnlichen am Beispiel von Muhammad Osman Galâls Molière-Übersetzungen – Ulrich Müller: Von den «falschen Freunden»: Das Übersetzen aus alten Sprachen (Mittelhochdeutsch) als interkulturelles Problem – Gunther Pakendorf: Übersetzung zwischen Transgression und Transkulturation, oder: Ist die «Landessprache» übersetzbar? – Igor Panasiuk: Probleme der Übersetzung von Kulturen: Anwendung des Lakunen-Modells auf die Analyse und Übersetzung literarischer Texte – Dietrich Rall: Translation und Transtextualität in Hugo Loetschers «Ein Robot-Bild des Dichters» – Siegrid Schmidt: Mythen des Mittelalters interkulturell – Aoussine Seddiki: Interkulturelle Kompetenz, eine wesentliche Bedingung zur Vermeidung von Übersetzungsschwierigkeiten – Canan Senöz Ayata: Sind Textsorten kulturell bedingt? Ein interkultureller Vergleich literaturkritischer Texte anhand von konkreten Beispielen – So Shitanda: Translation und Transgression in den mittellateinischen und volkssprachigen «Physiologus»-Versionen – Astrid Starck-Adler: Translation und Transgression: Formen und Verfahren, interkulturelle Probleme und Chancen der Übersetzung. Übersetzung ins Jiddische und aus dem Jiddischen – Henning Westheide: Kontrastive Semantik und Interkulturalität – Sidona Žvaliauskiene: Zum Problem der Fremdheit in der philosophischen Übersetzung.< zum Archiv...