Zu den Suchergebnissen

Über das Werk

Die Metapher in der Übersetzung ist eine tiefgehende Auseinandersetzung mit der Übertragung bildhafter Sprache über Sprach- und Kulturgrenzen hinweg. Pawel Bak analysiert, wie Metaphern in Übersetzungen funktionieren, welche Bedeutungsverschiebungen auftreten und wie translatorische Entscheidungen Lesarten des Originals formen oder verzerren können. Das Werk beleuchtet historische Entwicklungen der Übersetzungswissenschaft und zeigt, wie Metaphern als zentrale Brückenglieder zwischen Kulturen fungieren. Es handelt sich um eine gelehrte Abhandlung, die sowohl theoretische Konzepte als auch konkrete Fallstudien bündig verknüpft. (ISBN: 9783631557570)

Zusammenfassung

In Die Metapher in der Übersetzung wird das Spannungsfeld zwischen Originalsprache und Zielkultur durchleuchtet, wobei Bak zentrale Mechanismen der Metaphernübertragung entschlüsselt. Das Buch geht der Frage nach, wie Bildhaftigkeit und Sinngehalt in Übersetzungen erhalten, angepasst oder transformiert werden, um literarische Wirkung, Humor oder argumentative Absichten bewahren oder verändern zu können. Durch eine Reihe von Beispielen aus Literatur, Wissenschafts- und Sachtexten zeigt der Autor, wie Übersetzer Entscheidungen treffen, welche kontextuellen Faktoren sie beeinflussen und welche Folgen dies für Rezeption und Interpretation der übersetzten Werke hat. Der Band verbindet historische Perspektiven mit aktuellen praktischen Analysen und bietet damit sowohl Studierenden als auch Fachleuten eine fundierte Orientierung im Feld der Übersetzungssemantik.

Über den Autor

Pawel Bak ist führend in der Diskurs- und Übersetzungslinguistik, dessen Arbeiten die Schnittstelle zwischen Semantik, Pragmatik und Übersetzungstheorie beleuchten. Mit scharfsinniger Analyse und linguistischer Präzision legt er dar, wie Metaphern in Übersetzungen funktionieren und welche Gestaltungsspielräume Übersetzerinnen und Übersetzer haben. Bak verbindet theoretische Modelle mit praxisnahen Beobachtungen aus verschiedenen Sprachräumen und schafft so einen praxistauglichen Beitrag zur Translation Studies.

Kurz gefasst

Die Metapher in der Übersetzung bietet eine fundierte, zugleich anschauliche Auseinandersetzung mit der Übertragung bildhafter Sprache. Pawel Bak führt Leserinnen und Leser elegant durch Theorie und Praxis, zeigt Herausforderungen auf und liefert methodische Werkzeuge, um Metaphern in Übersetzungen besser zu verstehen, zu bewerten und gegebenenfalls neu zu gestalten. Ein unverzichtbarer Leitfaden für Wissenschaft, Lehre und professionelle Übersetzung.

* Mit Hilfe von KI-Programmen erstellt.
Zu weiteren Details

- 5 Ergebnisse
Kleinster Preis: € 92,15, größter Preis: € 397,22, Mittelwert: € 132,30
1
Die Metapher in der Übersetzung : Studien zum Transfer der Aphorismen von Stanis¿aw Jerzy Lec und der Gedichte von Wis¿awa Szymborska - Pawel Bak
Bestellen
bei ZVAB.com
€ 104,20
Versand: € 19,991
Bestellengesponserter Link
Pawel Bak:

Die Metapher in der Übersetzung : Studien zum Transfer der Aphorismen von Stanis¿aw Jerzy Lec und der Gedichte von Wis¿awa Szymborska - Taschenbuch

2006, ISBN: 3631557574

[EAN: 9783631557570], Livro novo, [SC: 19.99], [PU: Peter Lang, Peter Lang], LITERATURWISSENSCHAFT; POLEN / SPRACHE; POLNISCH; ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT; ANDRZEJ; APHORISMEN; APHORISMUS; D… Mehr…

NEW BOOK. Versandkosten: EUR 19.99 AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany [51283250] [qualificação: 5 (de 5)]
2
Die Metapher in der Übersetzung - Pawel Bak
Bestellen
bei IberLibro.com
€ 104,20
Versand: € 16,001
Bestellengesponserter Link

Pawel Bak:

Die Metapher in der Übersetzung - Taschenbuch

2006, ISBN: 3631557574

[EAN: 9783631557570], Livro novo, [SC: 16.0], [PU: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers Dez 2006], APHORISMEN, APHORISMUS, DEUTSCH, DICHTKUNST, GEDICHTE, JERZY, LEC, STANISLA… Mehr…

NEW BOOK. Versandkosten: EUR 16.00 BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany [57449362] [qualificação: 5 (de 5)]
3
Die Metapher in der Übersetzung - Bak, Pawel
Bestellen
bei IberLibro.com
€ 104,20
Versand: € 19,491
Bestellengesponserter Link
Bak, Pawel:
Die Metapher in der Übersetzung - Taschenbuch

2006

ISBN: 3631557574

[EAN: 9783631557570], Livro novo, [SC: 19.49], [PU: Peter Lang], POLEN SPRACHE POLNISCH ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT LITERATURWISSENSCHAFT APHORISMUS DICHTKUNST LEC, STANISLAW JERZY METAPHER … Mehr…

NEW BOOK. Versandkosten: EUR 19.49 moluna, Greven, Germany [73551232] [qualificação: 4 (de 5)]
4
Die Metapher in der bersetzung: Studien zum Transfer der Aphorismen von Stanislaw Jerzy Lec und der Gedichte von Wislawa Szymborska (Danziger Beitr ge zur Germanistik) (German Edition) - Bak, Pawel
Bestellen
bei AbeBooks.de
€ 397,22
Versand: € 28,611
Bestellengesponserter Link
Bak, Pawel:
Die Metapher in der bersetzung: Studien zum Transfer der Aphorismen von Stanislaw Jerzy Lec und der Gedichte von Wislawa Szymborska (Danziger Beitr ge zur Germanistik) (German Edition) - Taschenbuch

2006, ISBN: 3631557574

[EAN: 9783631557570], Neubuch, [PU: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissen], NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS., Books

NEW BOOK. Versandkosten: EUR 28.61 Mispah books, Redhill, SURRE, United Kingdom [82663586] [Rating: 4 (von 5)]
5
Die Metapher in der Übersetzung - Pawel Bak
Bestellen
bei Hugendubel.de
€ 104,20
Versand: € 0,001
Bestellengesponserter Link
Pawel Bak:
Die Metapher in der Übersetzung - neues Buch

ISBN: 9783631557570

*Die Metapher in der Übersetzung * - Studien zum Transfer der Aphorismen von Stanisaw Jerzy Lec und der Gedichte von Wisawa Szymborska. 1. Auflage / 104.2€ / Taschenbuch Buch (kartoniert)… Mehr…

Versandkosten:Shipping in 5 days, , Versandkostenfrei nach Hause oder Express-Lieferung in Ihre Buchhandlung., DE. (EUR 0.00)

1Da einige Plattformen keine Versandkonditionen übermitteln und diese vom Lieferland, dem Einkaufspreis, dem Gewicht und der Größe des Artikels, einer möglichen Mitgliedschaft der Plattform, einer direkten Lieferung durch die Plattform oder über einen Drittanbieter (Marketplace), etc. abhängig sein können, ist es möglich, dass die von eurobuch angegebenen Versandkosten nicht mit denen der anbietenden Plattform übereinstimmen.

Bibliographische Daten des bestpassenden Buches

Details zum Buch
Die Metapher in der Übersetzung

Über das Werk

Die Metapher in der Übersetzung ist eine tiefgehende Auseinandersetzung mit der Übertragung bildhafter Sprache über Sprach- und Kulturgrenzen hinweg. Pawel Bak analysiert, wie Metaphern in Übersetzungen funktionieren, welche Bedeutungsverschiebungen auftreten und wie translatorische Entscheidungen Lesarten des Originals formen oder verzerren können. Das Werk beleuchtet historische Entwicklungen der Übersetzungswissenschaft und zeigt, wie Metaphern als zentrale Brückenglieder zwischen Kulturen fungieren. Es handelt sich um eine gelehrte Abhandlung, die sowohl theoretische Konzepte als auch konkrete Fallstudien bündig verknüpft. (ISBN: 9783631557570)

Zusammenfassung

In Die Metapher in der Übersetzung wird das Spannungsfeld zwischen Originalsprache und Zielkultur durchleuchtet, wobei Bak zentrale Mechanismen der Metaphernübertragung entschlüsselt. Das Buch geht der Frage nach, wie Bildhaftigkeit und Sinngehalt in Übersetzungen erhalten, angepasst oder transformiert werden, um literarische Wirkung, Humor oder argumentative Absichten bewahren oder verändern zu können. Durch eine Reihe von Beispielen aus Literatur, Wissenschafts- und Sachtexten zeigt der Autor, wie Übersetzer Entscheidungen treffen, welche kontextuellen Faktoren sie beeinflussen und welche Folgen dies für Rezeption und Interpretation der übersetzten Werke hat. Der Band verbindet historische Perspektiven mit aktuellen praktischen Analysen und bietet damit sowohl Studierenden als auch Fachleuten eine fundierte Orientierung im Feld der Übersetzungssemantik.

Über den Autor

Pawel Bak ist führend in der Diskurs- und Übersetzungslinguistik, dessen Arbeiten die Schnittstelle zwischen Semantik, Pragmatik und Übersetzungstheorie beleuchten. Mit scharfsinniger Analyse und linguistischer Präzision legt er dar, wie Metaphern in Übersetzungen funktionieren und welche Gestaltungsspielräume Übersetzerinnen und Übersetzer haben. Bak verbindet theoretische Modelle mit praxisnahen Beobachtungen aus verschiedenen Sprachräumen und schafft so einen praxistauglichen Beitrag zur Translation Studies.

Kurz gefasst

Die Metapher in der Übersetzung bietet eine fundierte, zugleich anschauliche Auseinandersetzung mit der Übertragung bildhafter Sprache. Pawel Bak führt Leserinnen und Leser elegant durch Theorie und Praxis, zeigt Herausforderungen auf und liefert methodische Werkzeuge, um Metaphern in Übersetzungen besser zu verstehen, zu bewerten und gegebenenfalls neu zu gestalten. Ein unverzichtbarer Leitfaden für Wissenschaft, Lehre und professionelle Übersetzung.

* Mit Hilfe von KI-Programmen erstellt.

Detailangaben zum Buch - Die Metapher in der Übersetzung


EAN (ISBN-13): 9783631557570
ISBN (ISBN-10): 3631557574
Gebundene Ausgabe
Taschenbuch
Erscheinungsjahr: 2007
Herausgeber: Peter Lang

Buch in der Datenbank seit 2007-07-03T15:15:27+02:00 (Berlin)
Buch zuletzt gefunden am 2026-02-24T14:29:44+01:00 (Berlin)
ISBN/EAN: 3631557574

ISBN - alternative Schreibweisen:
3-631-55757-4, 978-3-631-55757-0
Alternative Schreibweisen und verwandte Suchbegriffe:
Autor des Buches: bak, stanislaw jerzy lec, wislawa szymborska, peter
Titel des Buches: lec, die danziger, danziger beiträge, metapher ubersetzung, die gedichte, wislawa szymborska, die übersetzung, stanislaw, aphorismen von, bak, transfer, von der, uebersetzung der


Daten vom Verlag:

Autor/in: Pawel Bak
Titel: Danziger Beitraege zur Germanistik; Die Metapher in der Uebersetzung - Studien zum Transfer der Aphorismen von Stanisław Jerzy Lec und der Gedichte von Wisława Szymborska
Verlag: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
334 Seiten
Erscheinungsjahr: 2006-12-18
Berlin; DE
Gedruckt / Hergestellt in Deutschland.
Gewicht: 0,440 kg
Sprache: Deutsch
97,40 € (DE)
97,40 € (AT)
117,15 CHF (CH)
Available

BC; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft; Historische und vergleichende Sprachwissenschaft; Verstehen; FOREIGN LANGUAGE STUDY / Polish; FOREIGN LANGUAGE STUDY / Russian; Language: reference & general; Classical texts; Andere Sprachen; Slawische Sprachen; Slawische Literatur; Andrzej; Aphorismen; Aphorismus; Deutsch; Dichtkunst; Gedichte; Jerzy; Katny; Lec, Stanislaw Jerzy; Metapher; Metapher; Pawel; Stanisław; Studien; Szymborska; Transfer; Übersetzung; Übersetzung; Wisława; Übersetzen und Dolmetschen; Literaturwissenschaft, allgemein; Polnisch

: Metapher. Definitionsversuche und Definitionskomponenten in der Geschichte der Metaphernforschung – Funktion der Metaphorik in literarischen Texten – Metapher in der Übersetzungstheorie – Metapher in der Übersetzungsanalyse – «Unfrisierte Gedanken» von Stanisław Jerzy Lec – Gedichte von Wisława Szymborska.

< zum Archiv...