. .
Deutsch
Deutschland
Ähnliche Bücher
Weitere, andere Bücher, die diesem Buch sehr ähnlich sein könnten:
Buch verkaufen
Anbieter, die das Buch mit der ISBN 3740001577 ankaufen:
Suchtools
Anmelden

Anmelden mit Facebook:

Registrieren
Passwort vergessen?


Such-Historie
Merkliste
Links zu eurobuch.de

Dieses Buch teilen auf…
Buchtipps
Aktuelles
Tipp von eurobuch.de
Werbung
FILTER
- 0 Ergebnisse
Kleinster Preis: 39,94 €, größter Preis: 45,00 €, Mittelwert: 41,07 €
Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen. Schillers Werke. Nationalausgabe. 15. Band. Teil I. Hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp. - Schiller, Friedrich
Vergriffenes Buch, derzeit bei uns nicht verfügbar.
(*)
Schiller, Friedrich:
Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen. Schillers Werke. Nationalausgabe. 15. Band. Teil I. Hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp. - gebrauchtes Buch

1993, ISBN: 3740001577

ID: 1023480

Hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp. 594 S. Originalleinen mit Schutzumschlag. Ein sehr gutes Exemplar. - IPHIGENIE IN AULIS, übersetzt aus dem Euripides Erstdruck 1789 DIE PHÖNIZIERINNEN, aus dem Euripides übersetzt Einige Scenen - Erstdruck 1789 - DER STURM AUF DEM TYRRHENER MEER Buch der Aeneide - Eine Uebersezung Erstdruck 1780 - DIE ZERSTÖRUNG VON TROJA im zweyten Buch der Aeneide Neu - übersetzt Erstdruck 1792 - DIDO Freie Uebersetzung des vierten Buchs der Aeneide Fassung der - zweiten Auflage der Gedichte 1805 - ANMERKUNGEN - Editionsgrundsätze und Benutzungshinweise - Verzeichnis der Siglen und Abkürzungen - Literatur zu Schillers Übersetzungen aus den alten Sprachen - Lesarten - Grundsätze der Kommentierung - Allgemeines - Der Vergleich der Übersetzung mit dem Original - die - Euripidesübersetzungen - Der Vergleich der Übersetzung mit dem Original - die Stanzenübersetzung - Der Vergleich der Übersetzung mit dem Original - die hexametrische Vergilübersetzung - Die Realienkommentierung - Die Bedeutung des Kommentars für die Feststellung der Vorlagen und Hilfsmittel Schillers - Zur Euripidesübersetzung - Zur Vergilübersetzung - Die deutsche Euripides- und Vergilrezeption zur Zeit Schillers - Allgemeines, - Die deutsche Euripidesrezeption zur Zeit Schillers - Deutsche Übersetzungen der "Iphigenie" und der "Phönizierinnen" des Euripides zur Zeit Schillers - Die Rezeption der "Aulischen Iphigenie" zur Zeit Schillers - Die Rezeption der "Phönizierinnen" zur Zeit Schillers - Die Vergilrezeption zur Zeit Schillers - Stoffe aus der "Aeneis" in der deutschen Literatur des 18 Jahrhunderts - Übersetzungen der "Aeneis" zur Zeit Schillers - Schillers Kenntnis des Griechischen und Lateinischen zur Zeit der Abfassung der Übersetzungen - Schillers Griechischkenntnisse - Indizien aus der Euripidesübersetzung - Grundausbildung in der Schule - Schillers Lateinkenntnisse - Die Übersetzung des "Sturms auf dem Tyrrhener Meer" (1780) - Die Stäudlinrezension (1781) - Grundausbildung in der Schule und spätere Beschäftigung mit lateinischen Texten - Die Stanzenübersetzung - Die Vorlagen und Hilfsmittel der Übersetzungen - Die Vorlagen und Hilfsmittel der Euripidesübersetzungen - Benutzung des griechischen Textes der "Iphigenie" (I) - Benutzung des griechischen Textes der "Phönizierinnen" (P) - Benutzung von Barnes (Ba) - Benutzung des Theatre des Grecs (Br, Fl, Pr) - Benutzung Steinbrücheis (St) - "Freie" Übersetzungen Schillers - Benutzung eines Hilfsmittels, das in den Dokumenten zur Entstehungsgeschichte nicht erscheint - Benutzung der lateinischen Übersetzung des Hugo Grotius (1583-1645)? - Schillers Vergilausgabe - Hat Schiller für die Stanzenübersetzung Heynes Ausgabe benutzt? Hat Schiller für die Stanzenübersetzung Minellis Ausgabe benutzt? Hat Schiller bei der Übersetzung des "Sturms auf dem Tyrrhener - Meer" neuere Ausgaben oder Minelli benutzt? - Die Vergilphilologie zur Zeit Schillers - Beschreibung der Schillerschen Vergilausgabe(n) - Schillers Hilfsmittel zu den Vergilübersetzungen - Zur Abhängigkeit der Vergilübersetzungen von Aeneisübersetzun- - gen anderer moderner Autoren - Zur Frage der Abhängigkeit der Stanzenübersetzung vom - Minellikommentar - Zur Frage der Abhängigkeit der hexametrischen Übersetzung vom - Minellikommentar - Ergebnis - Weitere Hilfsmittel zur Stanzenübersetzung? - Entstehungs-, Druck- und Rezeptionsgeschichte - Die Euripidesübersetzungen - Schillers Hinwendung zur Antike - Die Zeit der Einstimmung in die Euripidesübersetzungen - Die Rezension von Goethes "Iphigenie" - Das Motiv der Euripidesübersetzung - Beginn und Verlauf der Arbeit - Mühen - Weitere Unternehmungen dieser Periode - Druckgeschichte - Weitere Drucke - Rezeption - Die Vergilübersetzungen - Die Übersetzung des "Sturms auf dem Tyrrhener Meer" und erste - Stanzen - Erste Pläne und Motive der Stanzenübersetzung - Der Beginn der Stanzenübersetzung und die Bürgerrezension - Vollendung der Vergilübersetzung - Druckgeschichte - Rezeption - Dokumente - Anmerkungen zu "Iphigenie in Aulis" - Überlieferung - Lesarten - Erläuterungen - Anmerkungen zu "Die Phönizierinnen" - Überlieferung - Lesarten - Erläuterungen - Anmerkungen zu "Der Sturm auf dem Tyrrhener Meer" - Überlieferung - Erläuterungen - Anmerkungen zu "Die Zerstörung von Troja" - Überlieferung - Lesarten - Erläuterungen - Anmerkungen zu "Dido" - Überlieferung - Lesarten - Erläuterungen - Nachbemerkung - FACSIMILIA - "Die Zerstörung von Troja", h (zeitgenössische Abschrift), Strophe 82-84 "Die Zerstörung von Troja", H (Schillers Niederschrift), Strophe 81 - und 82 - "Die Zerstörung von Troja", h (zeitgenössische Abschrift), Strophe 85-87 "Die Zerstörung von Troja", H (Schillers Niederschrift), Strophe 85 und 86. ISBN 3740001577 Versand D: 3,00 EUR Friedrich Schiller, Übersetzung, Schiller-Forschung, Antike Literatur, Literaturgeschichte, [PU:Verlag Hermann Böhlaus Nf.; Weimar,]

gebrauchtes bzw. antiquarisches Buch Buchfreund.de
Fundus-Online GbR Borkert, Schwarz, Zerfaß, 10785 Berlin
Versandkosten:Versandkosten innerhalb der BRD (EUR 3.00)
Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.
Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen. Schillers Werke. Nationalausgabe. 15. Band. Teil I. Hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp. - Schiller, Friedrich
Vergriffenes Buch, derzeit bei uns nicht verfügbar.
(*)
Schiller, Friedrich:
Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen. Schillers Werke. Nationalausgabe. 15. Band. Teil I. Hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp. - gebrauchtes Buch

1993, ISBN: 3740001577

ID: OR29310274 (1023480)

Verlag Hermann Böhlaus Nf, Weimar, 594 S. Originalleinen mit Schutzumschlag. Ein sehr gutes Exemplar. - IPHIGENIE IN AULIS, übersetzt aus dem Euripides Erstdruck 1789 DIE PHÖNIZIERINNEN, aus dem Euripides übersetzt Einige Scenen - Erstdruck 1789 - DER STURM AUF DEM TYRRHENER MEER Buch der Aeneide - Eine Uebersezung Erstdruck 1780 - DIE ZERSTÖRUNG VON TROJA im zweyten Buch der Aeneide Neu - übersetzt Erstdruck 1792 - DIDO Freie Uebersetzung des vierten Buchs der Aeneide Fassung der - zweiten Auflage der Gedichte 1805 - ANMERKUNGEN - Editionsgrundsätze und Benutzungshinweise - Verzeichnis der Siglen und Abkürzungen - Literatur zu Schillers Übersetzungen aus den alten Sprachen - Lesarten - Grundsätze der Kommentierung - Allgemeines - Der Vergleich der Übersetzung mit dem Original - die - Euripidesübersetzungen - Der Vergleich der Übersetzung mit dem Original - die Stanzenübersetzung - Der Vergleich der Übersetzung mit dem Original - die hexametrische Vergilübersetzung - Die Realienkommentierung - Die Bedeutung des Kommentars für die Feststellung der Vorlagen und Hilfsmittel Schillers - Zur Euripidesübersetzung - Zur Vergilübersetzung - Die deutsche Euripides- und Vergilrezeption zur Zeit Schillers - Allgemeines, - Die deutsche Euripidesrezeption zur Zeit Schillers - Deutsche Übersetzungen der "Iphigenie" und der "Phönizierinnen" des Euripides zur Zeit Schillers - Die Rezeption der "Aulischen Iphigenie" zur Zeit Schillers - Die Rezeption der "Phönizierinnen" zur Zeit Schillers - Die Vergilrezeption zur Zeit Schillers - Stoffe aus der "Aeneis" in der deutschen Literatur des 18 Jahrhunderts - Übersetzungen der "Aeneis" zur Zeit Schillers - Schillers Kenntnis des Griechischen und Lateinischen zur Zeit der Abfassung der Übersetzungen - Schillers Griechischkenntnisse - Indizien aus der Euripidesübersetzung - Grundausbildung in der Schule - Schillers Lateinkenntnisse - Die Übersetzung des "Sturms auf dem Tyrrhener Meer" (1780) - Die Stäudlinrezension (1781) - Grundausbildung in der Schule und spätere Beschäftigung mit lateinischen Texten - Die Stanzenübersetzung - Die Vorlagen und Hilfsmittel der Übersetzungen - Die Vorlagen und Hilfsmittel der Euripidesübersetzungen - Benutzung des griechischen Textes der "Iphigenie" (I) - Benutzung des griechischen Textes der "Phönizierinnen" (P) - Benutzung von Barnes (Ba) - Benutzung des Theatre des Grecs (Br, Fl, Pr) - Benutzung Steinbrücheis (St) - "Freie" Übersetzungen Schillers - Benutzung eines Hilfsmittels, das in den Dokumenten zur Entstehungsgeschichte nicht erscheint - Benutzung der lateinischen Übersetzung des Hugo Grotius (1583-1645)? - Schillers Vergilausgabe - Hat Schiller für die Stanzenübersetzung Heynes Ausgabe benutzt? Hat Schiller für die Stanzenübersetzung Minellis Ausgabe benutzt? Hat Schiller bei der Übersetzung des "Sturms auf dem Tyrrhener - Meer" neuere Ausgaben oder Minelli benutzt? - Die Vergilphilologie zur Zeit Schillers - Beschreibung der Schillerschen Vergilausgabe(n) - Schillers Hilfsmittel zu den Vergilübersetzungen - Zur Abhängigkeit der Vergilübersetzungen von Aeneisübersetzun- - gen anderer moderner Autoren - Zur Frage der Abhängigkeit der Stanzenübersetzung vom - Minellikommentar - Zur Frage der Abhängigkeit der hexametrischen Übersetzung vom - Minellikommentar - Ergebnis - Weitere Hilfsmittel zur Stanzenübersetzung? - Entstehungs-, Druck- und Rezeptionsgeschichte - Die Euripidesübersetzungen - Schillers Hinwendung zur Antike - Die Zeit der Einstimmung in die Euripidesübersetzungen - Die Rezension von Goethes "Iphigenie" - Das Motiv der Euripidesübersetzung - Beginn und Verlauf der Arbeit - Mühen - Weitere Unternehmungen dieser Periode - Druckgeschichte - Weitere Drucke - Rezeption - Die Vergilübersetzungen - Die Übersetzung des "Sturms auf dem Tyrrhener Meer" und erste - Stanzen - Erste Pläne und Motive der Stanzenübersetzung - Der Beginn der Stanzenübersetzung und die Bürgerrezension - Vollendung der Vergilübersetzung - Druckgeschichte - Rezeption - Dokumente - Anmerkungen zu "Iphigenie in Aulis" - Überlieferung - Lesarten - Erläuterungen - Anmerkungen zu "Die Phönizierinnen" - Überlieferung - Lesarten - Erläuterungen - Anmerkungen zu "Der Sturm auf dem Tyrrhener Meer" - Überlieferung - Erläuterungen - Anmerkungen zu "Die Zerstörung von Troja" - Überlieferung - Lesarten - Erläuterungen - Anmerkungen zu "Dido" - Überlieferung - Lesarten - Erläuterungen - Nachbemerkung - FACSIMILIA - "Die Zerstörung von Troja", h (zeitgenössische Abschrift), Strophe 82-84 "Die Zerstörung von Troja", H (Schillers Niederschrift), Strophe 81 - und 82 - "Die Zerstörung von Troja", h (zeitgenössische Abschrift), Strophe 85-87 "Die Zerstörung von Troja", H (Schillers Niederschrift), Strophe 85 und 86. ISBN 3740001577 Literaturwissenschaft [Friedrich Schiller, Übersetzung, Schiller-Forschung, Antike Literatur, Literaturgeschichte] 1993 Wir versenden am Tag der Bestellung von Montag bis Freitag.

gebrauchtes bzw. antiquarisches Buch Antiquariat.de
Fundus-Online GbR
Versandkosten: EUR 3.00
Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.
Werke, Nationalausgabe, 43 Bde. in 55 Tl.-Bdn., Bd.15/1, Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen - Friedrich von Schiller, Julius Petersen, Lieselotte Blumenthal, Benno von Wiese, Heinz G. Ingenkamp
Vergriffenes Buch, derzeit bei uns nicht verfügbar.
(*)
Friedrich von Schiller, Julius Petersen, Lieselotte Blumenthal, Benno von Wiese, Heinz G. Ingenkamp:
Werke, Nationalausgabe, 43 Bde. in 55 Tl.-Bdn., Bd.15/1, Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen - gebrauchtes Buch

ISBN: 3740001577

[SR: 4697594], Sondereinband, [EAN: 9783740001575], Böhlaus Nachfolger, Böhlaus Nachfolger, Book, [PU: Böhlaus Nachfolger], Böhlaus Nachfolger, 419915031, Klassiker, 117, Belletristik, 541686, Kategorien, 186606, Bücher

gebrauchtes bzw. antiquarisches Buch Amazon.de
MEDIMOPS
, Gebraucht Versandkosten:Innerhalb EU, Schweiz und Liechtenstein (sofern Lieferung möglich). Versandfertig in 1 - 2 Werktagen (EUR 3.00)
Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.
Schillers Werke, Nationalausgabe, Band 15/1, Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen. - Schiller, Friedrich  / hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp
Vergriffenes Buch, derzeit bei uns nicht verfügbar.
(*)
Schiller, Friedrich / hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp:
Schillers Werke, Nationalausgabe, Band 15/1, Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen. - gebunden oder broschiert

1993, ISBN: 9783740001575

[PU: Weimar : Böhlau 1993], Hardcover (Leinen), mit Umschlag, 594 Seiten Querformat * Umschlag etwas berieben / begrifen Innen: Sehr gutes, wohl ungelesenes Exemplar. *, [SC: 5.85], gebraucht sehr gut, gewerbliches Angebot, [GW: 965g]

gebrauchtes bzw. antiquarisches Buch Booklooker.de
antiquariat-cezanne
Versandkosten:Versand nach Deutschland (EUR 5.85)
Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.
Schillers Werke, Nationalausgabe, Band 15/1, Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen. - Schiller, Friedrich / hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp
Vergriffenes Buch, derzeit bei uns nicht verfügbar.
(*)
Schiller, Friedrich / hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp:
Schillers Werke, Nationalausgabe, Band 15/1, Übersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen. - gebunden oder broschiert

1993, ISBN: 3740001577

ID: 18848197241

[EAN: 9783740001575], [PU: Weimar : Böhlau], Jacket, * Umschlag etwas berieben / begrifen; Innen: Sehr gutes, wohl ungelesenes Exemplar. * Hardcover (Leinen), mit Umschlag, 594 Seiten Deutsch 965g

gebrauchtes bzw. antiquarisches Buch Abebooks.de
antiquariat-cezanne, Waldsolms, Germany [52176503] [Rating: 5 (von 5)]
Versandkosten: EUR 3.00
Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.

Details zum Buch
Schiller, Friedrich Bd. 15.Teil 1. uebersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen / hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp Werke] Schillers Werke. - Weimar : Verl. Hermann Boehlaus Nachf
Autor:

Heinz Gerd [Hrsg.] Ingenkamp

Titel:

Schiller, Friedrich Bd. 15.Teil 1. uebersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen / hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp Werke] Schillers Werke. - Weimar : Verl. Hermann Boehlaus Nachf

ISBN-Nummer:

Detailangaben zum Buch - Schiller, Friedrich Bd. 15.Teil 1. uebersetzungen aus dem Griechischen und Lateinischen / hrsg. von Heinz Gerd Ingenkamp Werke] Schillers Werke. - Weimar : Verl. Hermann Boehlaus Nachf


EAN (ISBN-13): 9783740001575
ISBN (ISBN-10): 3740001577
Gebundene Ausgabe
Taschenbuch
Erscheinungsjahr: 1993
Herausgeber: Verlag Hermann Böhlaus Nf.; Weimar,

Buch in der Datenbank seit 26.05.2007 00:37:21
Buch zuletzt gefunden am 18.05.2017 20:57:49
ISBN/EAN: 3740001577

ISBN - alternative Schreibweisen:
3-7400-0157-7, 978-3-7400-0157-5


< zum Archiv...
Benachbarte Bücher