Zu den Suchergebnissen

Über das Werk

Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland ist ein einschlägiges Werk, das die komplexen Wechselwirkungen zwischen Übersetzungstraditionen, Sprachpolitik und kultureller Identität in Griechenland analysiert. Es beleuchtet, wie Übersetzungen historische Entwicklungen beeinflussen, Sprachstandards prägen und welche Rolle Übersetzerinnen und Übersetzer in der griechischen Literaturlandschaft einnehmen. Das Buch trägt zur historischen Reflexion über den Stellenwert der Übersetzung im griechischen Intellektualismus bei und verknüpft theoretische Modelle mit konkreten Fallstudien. (ISBN: 9783639494846)

Zusammenfassung

In diesem Werk wird der Spannungsbogen zwischen der Praxis der Übersetzung und den sprachpolitischen Dynamiken Griechenlands beleuchtet. Es wird gezeigt, wie Übersetzungspolitiken, Bildungsstrukturen und Verlagspraktiken die Verfügbarkeit literarischer Werke beeinflussen und wie Übersetzerinnen und Übersetzer zu Brückenbauern zwischen Sprachen, Kulturen und historischen Epochen werden. Anhand exemplarischer Textfelder und historischer Wendepunkte wird deutlich, wie Übersetzung sowohl Teil der nationalen Sprach- als auch der kulturellen Identitätsbildung ist. Das Buch deckt zudem methodische Ansätze auf, die Übersetzungsprozesse als historisch wandelbare Phänomene verstehen und vereint theoretische Reflexion mit praktischer Analyse der griechischen Übersetzungstraditionen.

Über den Autoren

Autorin des Werkes ist Athina Papamarkaki. Sie führt fundierte Forschung zu Übersetzungsgeschichte, Sprachpolitik und kultureller Identität in Griechenland durch und verbindet philologische Präzision mit kulturtheoretischen Perspektiven. Als zentrale Stimme ihres Feldes trägt sie maßgeblich zur Verständigung über die Rolle der Übersetzung in der griechischen Literatur- und Sprachwelt bei.

Kurz gefasst

Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland bietet eine kenntnisreiche, gut recherchierte Auseinandersetzung mit der Bedeutung von Übersetzung für Sprache, Kultur und Identität in Griechenland. Es verbindet theoretische Tiefe mit konkreten historischen Fallbeispielen und zeigt, wie Übersetzerinnen und Übersetzer als Brückenbauer zwischen Sprachen fungieren. Ein unverzichtbarer Beitrag für alle, die Übersetzung als kulturellen Motor begreifen.

* Mit Hilfe von KI-Programmen erstellt.
Zu weiteren Details

- 5 Ergebnisse
Kleinster Preis: € 49,90, größter Preis: € 73,13, Mittelwert: € 52,62
1
Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland : Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland zwischen 1850 und 1912 am Beispiel zweier Antigone-Übersetzungen : Athina Papamarkaki : Taschenbuch : 112 S. - Papamarkaki, Athina
Bestellen
bei booklooker.de
€ 49,90
Versand: € 0,001
Bestellengesponserter Link
Papamarkaki, Athina:

Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland : Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland zwischen 1850 und 1912 am Beispiel zweier Antigone-Übersetzungen : Athina Papamarkaki : Taschenbuch : 112 S. - Taschenbuch

2014, ISBN: 9783639494846

gewerbliches Angebot, [SC: 0.00], Neuware, [PU: AV Akademikerverlag], 112, [GW: 185g], [ED: Taschenbuch], DE, "In der Sprachwissenschaft wird der Begriff ¿Diglossie¿ benutzt, um die Koexi… Mehr…

Versandkosten:Versandkostenfrei, Versand nach Deutschland. (EUR 0.00) Cellestria
2
Ã?bersetzung und Sprachfrage in Griechenland Athina Papamarkaki Author
Bestellen
bei BarnesandNoble.com
€ 53,89
Bestellengesponserter Link
Ã?bersetzung und Sprachfrage in Griechenland Athina Papamarkaki Author - neues Buch

ISBN: 9783639494846

In der Sprachwissenschaft wird der Begriff „Diglossie benutzt, um die Koexistenz zweier oder mehrerer Sprachvarietäten zu beschreiben, die in unterschiedlichen Situationen verw… Mehr…

new in stock. Versandkosten:zzgl. Versandkosten.
3
Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland - Athina Papamarkaki
Bestellen
bei Orellfuessli.ch
CHF 68,90
(ca. € 73,13)
Versand: € 19,111
Bestellengesponserter Link
Athina Papamarkaki:
Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland - Taschenbuch

ISBN: 9783639494846

"In der Sprachwissenschaft wird der Begriff "Diglossie" benutzt, um die Koexistenz zweier oder mehrerer Sprachvarietäten zu beschreiben, die in unterschiedlichen Situationen verwendet wer… Mehr…

Nr. A1034042302. Versandkosten:Lieferzeiten außerhalb der Schweiz 3 bis 21 Werktage, , 1-2 Werktagen, zzgl. Versandkosten. (EUR 19.11)
4
Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland
Bestellen
bei Thalia.de
€ 49,90
Versand: € 0,001
Bestellengesponserter Link
Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland - neues Buch

ISBN: 9783639494846

'In der Sprachwissenschaft wird der Begriff 'Diglossie' benutzt, um die Koexistenz zweier oder mehrerer Sprachvarietäten zu beschreiben, die in unterschiedlichen Situationen verwendet wer… Mehr…

Nr. A1034042302. Versandkosten:, , DE. (EUR 0.00)
5
Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland - Athina Papamarkaki
Bestellen
bei AbeBooks.de
€ 49,90
Versand: € 0,001
Bestellengesponserter Link
Athina Papamarkaki:
Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland - Taschenbuch

2014, ISBN: 3639494849

[EAN: 9783639494846], Neubuch, [PU: AV Akademikerverlag], SPRACHWISSENSCHAFT LITERATURWISSENSCHAFT ÜBERSETZUNG SPRACHFRAGE ANTIGONE DIGLOSSIE CHRISTOMANOS SPYLIOPOULOS KATHAREVOUSA DIMOT… Mehr…

NEW BOOK. Versandkosten:Versandkostenfrei. (EUR 0.00) moluna, Greven, Germany [73551232] [Rating: 4 (von 5)]

1Da einige Plattformen keine Versandkonditionen übermitteln und diese vom Lieferland, dem Einkaufspreis, dem Gewicht und der Größe des Artikels, einer möglichen Mitgliedschaft der Plattform, einer direkten Lieferung durch die Plattform oder über einen Drittanbieter (Marketplace), etc. abhängig sein können, ist es möglich, dass die von eurobuch angegebenen Versandkosten nicht mit denen der anbietenden Plattform übereinstimmen.

Bibliographische Daten des bestpassenden Buches

Details zum Buch
Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland

Über das Werk

Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland ist ein einschlägiges Werk, das die komplexen Wechselwirkungen zwischen Übersetzungstraditionen, Sprachpolitik und kultureller Identität in Griechenland analysiert. Es beleuchtet, wie Übersetzungen historische Entwicklungen beeinflussen, Sprachstandards prägen und welche Rolle Übersetzerinnen und Übersetzer in der griechischen Literaturlandschaft einnehmen. Das Buch trägt zur historischen Reflexion über den Stellenwert der Übersetzung im griechischen Intellektualismus bei und verknüpft theoretische Modelle mit konkreten Fallstudien. (ISBN: 9783639494846)

Zusammenfassung

In diesem Werk wird der Spannungsbogen zwischen der Praxis der Übersetzung und den sprachpolitischen Dynamiken Griechenlands beleuchtet. Es wird gezeigt, wie Übersetzungspolitiken, Bildungsstrukturen und Verlagspraktiken die Verfügbarkeit literarischer Werke beeinflussen und wie Übersetzerinnen und Übersetzer zu Brückenbauern zwischen Sprachen, Kulturen und historischen Epochen werden. Anhand exemplarischer Textfelder und historischer Wendepunkte wird deutlich, wie Übersetzung sowohl Teil der nationalen Sprach- als auch der kulturellen Identitätsbildung ist. Das Buch deckt zudem methodische Ansätze auf, die Übersetzungsprozesse als historisch wandelbare Phänomene verstehen und vereint theoretische Reflexion mit praktischer Analyse der griechischen Übersetzungstraditionen.

Über den Autoren

Autorin des Werkes ist Athina Papamarkaki. Sie führt fundierte Forschung zu Übersetzungsgeschichte, Sprachpolitik und kultureller Identität in Griechenland durch und verbindet philologische Präzision mit kulturtheoretischen Perspektiven. Als zentrale Stimme ihres Feldes trägt sie maßgeblich zur Verständigung über die Rolle der Übersetzung in der griechischen Literatur- und Sprachwelt bei.

Kurz gefasst

Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland bietet eine kenntnisreiche, gut recherchierte Auseinandersetzung mit der Bedeutung von Übersetzung für Sprache, Kultur und Identität in Griechenland. Es verbindet theoretische Tiefe mit konkreten historischen Fallbeispielen und zeigt, wie Übersetzerinnen und Übersetzer als Brückenbauer zwischen Sprachen fungieren. Ein unverzichtbarer Beitrag für alle, die Übersetzung als kulturellen Motor begreifen.

* Mit Hilfe von KI-Programmen erstellt.

Detailangaben zum Buch - Übersetzung und Sprachfrage in Griechenland


EAN (ISBN-13): 9783639494846
ISBN (ISBN-10): 3639494849
Gebundene Ausgabe
Taschenbuch
Erscheinungsjahr: 2018
Herausgeber: AV Akademikerverlag

Buch in der Datenbank seit 2014-10-10T08:01:04+02:00 (Berlin)
Buch zuletzt gefunden am 2025-12-13T00:01:57+01:00 (Berlin)
ISBN/EAN: 9783639494846

ISBN - alternative Schreibweisen:
3-639-49484-9, 978-3-639-49484-6
Alternative Schreibweisen und verwandte Suchbegriffe:
Titel des Buches: griechenland, antigone


< zum Archiv...