
Andújar, Gemma und Jenny Brumme (eds.):Construir, deconstruir y reconstruir : mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad. TransÜD ; Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Bd. 31.
- Taschenbuch 2010, ISBN: 3865962343
[EAN: 9783865962348], Gebraucht, guter Zustand, [SC: 2.99], [PU: Berlin : Frank & Timme], LITERATUR ; FILM ÜBERSETZUNG MÜNDLICHE AUFSATZSAMMLUNG, SPRACHE, LINGUISTIK, LITERATUR, RHETORIK,… Mehr…
[EAN: 9783865962348], Gebraucht, guter Zustand, [SC: 2.99], [PU: Berlin : Frank & Timme], LITERATUR ; FILM ÜBERSETZUNG MÜNDLICHE AUFSATZSAMMLUNG, SPRACHE, LINGUISTIK, LITERATUR, RHETORIK, LITERATURWISSENSCHAFT, ÖFFENTLICHE DARBIETUNGEN, FILM, RUNDFUNK, 217 S. Ein tadelloses Exemplar. - ¿Qué tienen en común la poesía en prosa, la novela infantil, el cómic, el monólogo teatral y las películas de ficción que presentamos en este libro? El denominador común es que los textos analizados pretenden evocar en la ficción la naturalidad, vivacidad y afectividad que se esperan encontrar en la conversación cara a cara; coinciden en la voluntad de crear en el lector o espectador la impresión de que los personajes están hablando como en un diálogo real y cotidiano. Este fenómeno de oralidad fingida, oralidad prefabricada o mímesis de la oralidad desempeña un papel clave en la traducción y encuentra soluciones que se estudian en el presente libro. Indice: Marcello Giugliano: Mímesis de la oralidad y poesía: la traducción al italiano de "The Death of the Hired Man" de Robert Frost -- Martin B. Fischer: "Historias de Franz" a ambos lados del Atlántico. La oralidad fingida en la literatura infantil -- Lydia Fernández, Joëlle Rey y Mercè Tricás: "Les aventures de Tintin" : la traducción de estados afectivos expresados mediante tres marcadores dialógicos -- Jenny Brumme y Elisenda Bernal: Monólogo teatral y mímesis de la oralidad -- Sybille Große: "Bienvenue chez les Ch'tis": estrategias de ficcionalización del contacto de lenguas y descripción lingüística -- Patrick Zabalbeascoa: La oralidad perdida: o cuando el texto escrito es más oral que el audiovisual. El caso de "Trainspotting" -- Cristina Varga: "12:08 al Este de Bucarest". La oralidad fingida en la traducción del cine rumano al español -- Eduard Bartoll Teixidor: Marcas de oralidad en los subtítulos en catalán de la película "Das Leben der Anderen". ISBN 9783865962348 Sprache: Spanisch Gewicht in Gramm: 297, Books<
| | ZVAB.comFundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germany [8335842] [Rating: 5 (von 5)] NOT NEW BOOK. Versandkosten: EUR 2.99 Details... |
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.

Andújar, Gemma und Jenny Brumme (eds.):Construir, deconstruir y reconstruir : mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad. TransÜD ; Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Bd. 31.
- Taschenbuch 2010, ISBN: 3865962343
[EAN: 9783865962348], Gebraucht, guter Zustand, [SC: 8.4], [PU: Berlin : Frank & Timme], LITERATUR ; FILM ÜBERSETZUNG MÜNDLICHE AUFSATZSAMMLUNG, SPRACHE, LINGUISTIK, LITERATUR, RHETORIK, … Mehr…
[EAN: 9783865962348], Gebraucht, guter Zustand, [SC: 8.4], [PU: Berlin : Frank & Timme], LITERATUR ; FILM ÜBERSETZUNG MÜNDLICHE AUFSATZSAMMLUNG, SPRACHE, LINGUISTIK, LITERATUR, RHETORIK, LITERATURWISSENSCHAFT, ÖFFENTLICHE DARBIETUNGEN, FILM, RUNDFUNK, 217 S. Ein tadelloses Exemplar. - ¿Qué tienen en común la poesía en prosa, la novela infantil, el cómic, el monólogo teatral y las películas de ficción que presentamos en este libro? El denominador común es que los textos analizados pretenden evocar en la ficción la naturalidad, vivacidad y afectividad que se esperan encontrar en la conversación cara a cara; coinciden en la voluntad de crear en el lector o espectador la impresión de que los personajes están hablando como en un diálogo real y cotidiano. Este fenómeno de oralidad fingida, oralidad prefabricada o mímesis de la oralidad desempeña un papel clave en la traducción y encuentra soluciones que se estudian en el presente libro. Indice: Marcello Giugliano: Mímesis de la oralidad y poesía: la traducción al italiano de "The Death of the Hired Man" de Robert Frost -- Martin B. Fischer: "Historias de Franz" a ambos lados del Atlántico. La oralidad fingida en la literatura infantil -- Lydia Fernández, Joëlle Rey y Mercè Tricás: "Les aventures de Tintin" : la traducción de estados afectivos expresados mediante tres marcadores dialógicos -- Jenny Brumme y Elisenda Bernal: Monólogo teatral y mímesis de la oralidad -- Sybille Große: "Bienvenue chez les Ch'tis": estrategias de ficcionalización del contacto de lenguas y descripción lingüística -- Patrick Zabalbeascoa: La oralidad perdida: o cuando el texto escrito es más oral que el audiovisual. El caso de "Trainspotting" -- Cristina Varga: "12:08 al Este de Bucarest". La oralidad fingida en la traducción del cine rumano al español -- Eduard Bartoll Teixidor: Marcas de oralidad en los subtítulos en catalán de la película "Das Leben der Anderen". ISBN 9783865962348 Sprache: Spanisch Gewicht in Gramm: 297, Books<
| | ZVAB.comFundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germany [8335842] [Rating: 5 (von 5)] NOT NEW BOOK. Versandkosten: EUR 8.40 Details... |
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.

Andújar, Gemma und Jenny Brumme (eds.):Construir, deconstruir y reconstruir : mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad. TransÜD ; Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Bd. 31.
- Taschenbuch 2010, ISBN: 3865962343
[EAN: 9783865962348], Gebraucht, guter Zustand, [SC: 3.0], [PU: Berlin : Frank & Timme], LITERATUR ; FILM ÜBERSETZUNG MÜNDLICHE AUFSATZSAMMLUNG, SPRACHE, LINGUISTIK, LITERATUR, RHETORIK, … Mehr…
[EAN: 9783865962348], Gebraucht, guter Zustand, [SC: 3.0], [PU: Berlin : Frank & Timme], LITERATUR ; FILM ÜBERSETZUNG MÜNDLICHE AUFSATZSAMMLUNG, SPRACHE, LINGUISTIK, LITERATUR, RHETORIK, LITERATURWISSENSCHAFT, ÖFFENTLICHE DARBIETUNGEN, FILM, RUNDFUNK, 217 S. Ein tadelloses Exemplar. - ¿Qué tienen en común la poesía en prosa, la novela infantil, el cómic, el monólogo teatral y las películas de ficción que presentamos en este libro? El denominador común es que los textos analizados pretenden evocar en la ficción la naturalidad, vivacidad y afectividad que se esperan encontrar en la conversación cara a cara; coinciden en la voluntad de crear en el lector o espectador la impresión de que los personajes están hablando como en un diálogo real y cotidiano. Este fenómeno de oralidad fingida, oralidad prefabricada o mímesis de la oralidad desempeña un papel clave en la traducción y encuentra soluciones que se estudian en el presente libro. Indice: Marcello Giugliano: Mímesis de la oralidad y poesía: la traducción al italiano de "The Death of the Hired Man" de Robert Frost -- Martin B. Fischer: "Historias de Franz" a ambos lados del Atlántico. La oralidad fingida en la literatura infantil -- Lydia Fernández, Joëlle Rey y Mercè Tricás: "Les aventures de Tintin" : la traducción de estados afectivos expresados mediante tres marcadores dialógicos -- Jenny Brumme y Elisenda Bernal: Monólogo teatral y mímesis de la oralidad -- Sybille Große: "Bienvenue chez les Ch'tis": estrategias de ficcionalización del contacto de lenguas y descripción lingüística -- Patrick Zabalbeascoa: La oralidad perdida: o cuando el texto escrito es más oral que el audiovisual. El caso de "Trainspotting" -- Cristina Varga: "12:08 al Este de Bucarest". La oralidad fingida en la traducción del cine rumano al español -- Eduard Bartoll Teixidor: Marcas de oralidad en los subtítulos en catalán de la película "Das Leben der Anderen". ISBN 9783865962348 Sprache: Spanisch Gewicht in Gramm: 297, Books<
| | ZVAB.comFundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germany [8335842] [Rating: 5 (von 5)] NOT NEW BOOK. Versandkosten: EUR 3.00 Details... |
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.

Andújar, Gemma und Jenny Brumme (eds.):Construir, deconstruir y reconstruir : mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad. TransÜD ; Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Bd. 31.
- gebrauchtes Buch 2010, ISBN: 9783865962348
Berlin, Frank & Timme, 217 S. Originalbroschur. Ein tadelloses Exemplar. - ¿Qué tienen en común la poesía en prosa, la novela infantil, el cómic, el monólogo teatral y las películas de fi… Mehr…
Berlin, Frank & Timme, 217 S. Originalbroschur. Ein tadelloses Exemplar. - ¿Qué tienen en común la poesía en prosa, la novela infantil, el cómic, el monólogo teatral y las películas de ficción que presentamos en este libro? El denominador común es que los textos analizados pretenden evocar en la ficción la naturalidad, vivacidad y afectividad que se esperan encontrar en la conversación cara a cara; coinciden en la voluntad de crear en el lector o espectador la impresión de que los personajes están hablando como en un diálogo real y cotidiano. Este fenómeno de oralidad fingida, oralidad prefabricada o mímesis de la oralidad desempeña un papel clave en la traducción y encuentra soluciones que se estudian en el presente libro. Indice: Marcello Giugliano: Mímesis de la oralidad y poesía: la traducción al italiano de "The Death of the Hired Man" de Robert Frost -- Martin B. Fischer: "Historias de Franz" a ambos lados del Atlántico. La oralidad fingida en la literatura infantil -- Lydia Fernández, Joëlle Rey y Mercè Tricás: "Les aventures de Tintin" : la traducción de estados afectivos expresados mediante tres marcadores dialógicos -- Jenny Brumme y Elisenda Bernal: Monólogo teatral y mímesis de la oralidad -- Sybille Große: "Bienvenue chez les Ch'tis": estrategias de ficcionalización del contacto de lenguas y descripción lingüística -- Patrick Zabalbeascoa: La oralidad perdida: o cuando el texto escrito es más oral que el audiovisual. El caso de "Trainspotting" -- Cristina Varga: "12:08 al Este de Bucarest". La oralidad fingida en la traducción del cine rumano al español -- Eduard Bartoll Teixidor: Marcas de oralidad en los subtítulos en catalán de la película "Das Leben der Anderen". ISBN 9783865962348Film und Fernsehen [Literatur ; Film ; Übersetzung ; Mündliche Literatur ; Aufsatzsammlung, Sprache, Linguistik, Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft, Öffentliche Darbietungen, Film, Rundfunk] 2010<
| | antiquariat.deFundus-Online GbR Versandkosten: EUR 0.00 Details... |
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.

Andújar, Gemma und Jenny Brumme (eds.):Construir, deconstruir y reconstruir : mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad. TransÜD ; Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Bd. 31.
- gebrauchtes Buch 2010, ISBN: 9783865962348
[PU: Berlin : Frank & Timme], 217 S. Originalbroschur.
Ein tadelloses Exemplar. - ¿Qué tienen en común la poesía en prosa, la novela infantil, el cómic, el monólogo teatral y las película… Mehr…
[PU: Berlin : Frank & Timme], 217 S. Originalbroschur.
Ein tadelloses Exemplar. - ¿Qué tienen en común la poesía en prosa, la novela infantil, el cómic, el monólogo teatral y las películas de ficción que presentamos en este libro? El denominador común es que los textos analizados pretenden evocar en la ficción la naturalidad, vivacidad y afectividad que se esperan encontrar en la conversación cara a cara; coinciden en la voluntad de crear en el lector o espectador la impresión de que los personajes están hablando como en un diálogo real y cotidiano. Este fenómeno de oralidad fingida, oralidad prefabricada o mímesis de la oralidad desempeña un papel clave en la traducción y encuentra soluciones que se estudian en el presente libro. Indice: Marcello Giugliano: Mímesis de la oralidad y poesía: la traducción al italiano de "The Death of the Hired Man" de Robert Frost -- Martin B. Fischer: "Historias de Franz" a ambos lados del Atlántico. La oralidad fingida en la literatura infantil -- Lydia Fernández, Joëlle Rey y Mercè Tricás: "Les aventures de Tintin" : la traducción de estados afectivos expresados mediante tres marcadores dialógicos -- Jenny Brumme y Elisenda Bernal: Monólogo teatral y mímesis de la oralidad -- Sybille Große: "Bienvenue chez les Ch'tis": estrategias de ficcionalización del contacto de lenguas y descripción lingüística -- Patrick Zabalbeascoa: La oralidad perdida: o cuando el texto escrito es más oral que el audiovisual. El caso de "Trainspotting" -- Cristina Varga: "12:08 al Este de Bucarest". La oralidad fingida en la traducción del cine rumano al español -- Eduard Bartoll Teixidor: Marcas de oralidad en los subtítulos en catalán de la película "Das Leben der Anderen". ISBN 9783865962348, DE, [SC: 3.99], gebraucht; sehr gut, gewerbliches Angebot, [GW: 297g], Banküberweisung, Offene Rechnung, PayPal, Internationaler Versand<
| | booklooker.deFundus-Online GbR Borkert/ Schwarz/ Zerfaß Versandkosten:Versand nach Deutschland. (EUR 3.99) Details... |
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.